《紐約客》/白先勇
作者:白先勇
出版日期:2007年07月20日
購買日期:2007年09月07日
閱讀日期:2007年09月21日
剛拿到這本書時,我是有些擔心的。一方面是因為近幾年來我已經很少接觸華文文學作品,不但對「白先勇」這位作者感到不熟悉,也擔心是否會因為不習慣而不喜歡這本作品;另一方面則是因為,雖然我對於同性戀能夠接受並尊重其性向,但我並不喜歡閱讀敘述同性戀的作品(描寫感情的還覺得不錯,描寫肉慾的我就特別討厭了)。
看完整本書我的心裡可說是百味雜陳。書中共有六篇短篇故事,每兩篇分為一個類型:〈謫仙記〉及〈謫仙怨〉分別敘述兩位女性從中國前往紐約留學的過程,在都市中載浮載沉直到沒頂;〈夜曲〉和〈骨灰〉則是以不同的角度來看中國「那個年代」的興衰,年輕時的理想與抱負,到老卻只剩下無限欷歔;〈Danny Boy〉與〈Tea for Two〉敘述身在國外同性戀者的靈肉掙扎,以及AIDS這場瘟役造成的影響。每篇文章裡都好像帶著淡淡的控訴,又帶著無言的哀傷。
我看小說是不會想太多的,故事中暗示了什麼,想表達些什麼,我如果感受到了就是感受到了,沒有感受到,也不會特意去分析、考證。在看完小說本文後,我回頭翻了代序文,以及書後的兩篇論述文,我感到十分佩服,沒想到這樣短短的小說,也能論述出這麼一大篇文章來;又或者我該佩服的是白先勇,竟能在這樣精簡的文字中,用上了各式各樣的手法,絲毫不顯雜亂,整篇文章彷彿是精雕細琢的藝術品一般,他的文字有一種很特別的味道,讓我輕易的陷入作者所構築的世界裡,他的用詞也十分精準,找不出一個贅字,令我深深著迷在這文字迷宮中。
其中我最喜歡最後一篇〈Tea for Two〉,它是六則故事中篇幅最長的一段,也是「歡樂時光」最吸引人的一篇。我特別喜愛其中迷你歌舞劇《四十年來了又過去》的段落:
蜜糖,我足足聽了你四十年的打鼾聲,
甜心,我也足足聞了你四十年的響臭屁。
我為你洗了四十年的髒廁所,
別忘了我也替你洗了四十年的髒襪子髒內衣。
我做了你四十年的私家司機天天載你逛街看戲,
我也做了你四十年的私人廚子天天給你炒蛋煎魚。
……
四十年來了又過去,為甚麼我還跟你廝混在一起?
因為我們同年同月同日生,兩人在一起,真有趣。
看似平淡實則多麼濃烈的感情啊,情人間的鬥嘴最是容易令人感到甜蜜,兩個人一輩子在一起也不過就是這樣了吧。同性戀者比起一般異性戀者更容易受到挫折,家人的反對、社會的音浪、人們的歧視,要維持這麼長久的感情,需要經過多少的難關呢?要能夠大大方方毫不遮掩,如同一切天經地義,又需要戰勝多少心魔呢?於是,他們的感情更加濃烈,更加令人感動。
聽好友栞說白先勇的《臺北人》一書更加精彩值得一看,看完《紐約客》後,讓我引起想一探這位作者其他作品的想法我又多要跳一個坑啦!。華文作品果然並非一無可取,它只不過是暫時的沒落,我相信總有一天華文作品將會再度崛起。
個人極主觀評分:★★★★
【延伸閱讀】
→ 第3期心得(逆轉讀書會)
【白先勇的文學作品集】
→ 紐約客(博客來網路書店)
→ 遊園驚夢(博客來網路書店)
→ 臺北人(博客來網路書店)
→ 樹猶如此(博客來網路書店)
→ 寂寞的十七歲(博客來網路書店)
→ 第六隻手指(博客來網路書店)
→ 孽子(博客來網路書店)
→ 謫仙記(博客來網路書店)
→ 驀然回首(博客來網路書店)
本來只是想睡前看完一則短篇就入眠的,卻不知不覺看到凌晨三點,就算是頭痛欲裂也捨不得將它放下。
是”崛”起XD
華文文學一直都沒有沒落,只是沒有人注意罷了,
大多人都只是把他當成課本裡會出現的參考教材,
文學作品的沉重或許也是讓人望之卻步的原因吧!
也推薦孽子與孤戀花的影視作品:)
錯字糾正感謝(不愧是文編栞?!XD)
因為前陣子在某個地方聽到了關於華文文學沒落的事情,有這個印象,所以才會特別拿出來說。事實上因為我自己也很少買華文文學的作品,感覺在台灣好像沒什麼市場(二手拍賣也賣不太掉……當然不是指《紐約客》,是另一本書),似乎近年來較失去注意且乏人問津,嗯啊…所以…(有點不知道自己在講什麼了 囧)
今天查了一下圖書館有《臺北人》,應該會找它來看吧!
因為台北人是中文系通常會指定閱讀的書呀XD
話說,你也是文編耶~
圖書館的《臺北人》有三本哦,各家不同出版社跟不同年代出版的,真是太神奇了XD
我是錯字偶爾會挑不到的文編(?)XD
因為有二十周年版~
我也好想買一本二十周年版回來收唷XD
提到白先勇我就不得不多嘴起來,想當初我還打算拿他的作品做論文題目,不過後來居然做了完全和文學無關的東西了(雖然現在連個蛋也沒孵出來XD)
我個人很欣賞白先勇,雖然他的作品我讀得不能算多,但每讀一本,心就一點一滴被他征服。
最初是《孽子》,會讀《孽子》,是因為聽聞它將被拍成戲劇。在看戲前我讀了一遍,看戲後又讀了一遍,而戲劇的《孽子》,則不知被我重看了多少遍。我太愛太愛《孽子》了,白先勇筆下的新公園,或許與曹瑞原導演表達的新公園有些差距,但同樣深深地為我所著迷。公園裡孤獨漂流的靈魂,在白先勇筆下立體起來了,我只要想起那個隱晦的年代,想起《孽子》裡的四個主角,想起龍子阿鳳,所有的一切,就彷彿歷歷在眼前……
非常非常推薦《孽子》的書與戲劇作品,想當年我被它迷得神魂顛倒啊XDD~
另外,也很推《寂寞的十七歲》與《臺北人》,雖然後者比前者成熟,不過特別的是,我特愛前者的稚嫩,或許是因為從中可以窺見白先勇的年輕無懼吧!
(附上拙作一篇XD:http://0rz.tw/c836S,談寂寞的十七歲)
還有,我想推白先勇的散文集《樹猶如此》,這本是他獻給摯友王國祥的作品,第一篇尤其感人,我看了兩次,兩次都深受感動(淚)。這篇是是描述他與王國祥的種種,到王國祥不治身亡的過程,且不論白先勇與王國祥是否如外人所想的是情人的關係,但只要看到兩人相處的過程,實在很難不被他們打動……
謝謝siedustさん的推薦 >///< 妳的文章總是讓我好想好想看文章內所介紹的那本書(挖坑不遺餘力?!XD)。圖書館裡白先勇的小說出乎意料的齊全(笑),所以我應該有機會全部看完吧。 目前看了《臺北人》的第一篇,感覺白先勇愛將故事斷在欲斷未斷,餘味無窮的點上(《紐約客》也是這樣),也許就是故事中的那份哀傷氣息,也許就是故事結束的點斷得好,不小心就迷上了白先勇的文字啊~~
當年沒有接觸到孽子的戲劇作品,現在想起來似乎有些可惜(淚)
白先勇的書會齊全,是因為那幾乎是中文系要讀的書目了吧XD
我還是要大推孽子跟孤戀花的影視作品~
話說我的台北人書上還有導演曹瑞原的簽名,
有空會來去找寂寞的十七歲跟樹猶如此來看:)
我要再次大推孽子的戲劇(←我絕對不是來亂的~~)
當初曹瑞原拍完這部戲,做了一些更動,本想與白先勇討論,徵求他的同意,可是白先勇始終不想碰觸這個問題(他似乎不太能接受曹導的變動),後來曹導乾脆一不做二不休,把影片直接寄給白先勇,白先勇看完後,終於點頭同意了。
坦白講,我非常喜歡曹導的變動(尤其是李青和趙英這段,那是多少觀眾心中的痛啊T0T),他這個變動或許讓小說的世界顯得有那麼點烏托邦,但卻讓人與人之間的互動更為光明,更令人感動。我還記得我看孽子時,幾乎每看必哭啊~~~~~~
我真的必須說,妳們二個人挖坑不遺餘力啊啊~!這下我要好好想想,要去哪裡找《孽子》和《孤戀花》的VCD(DVD?)來看了……。我看還是先找書好了,書應該比較容易入手 囧